忍者ブログ
ゲーム・スポーツなどについての感想と妄想の作文集です 管理者名(記事筆者名)は「O-ZONE」「老幼児」「都虎」など。
カレンダー
10 2024/11 12
S M T W T F S
11
22 23
24 25 26 27 28 29 30
フリーエリア
最新CM
最新TB
プロフィール
HN:
o-zone
性別:
非公開
バーコード
ブログ内検索
P R
カウンター
[5131]  [5130]  [5129]  [5128]  [5127]  [5126]  [5125]  [5124]  [5123]  [5122]  [5121
ネットで一部のあほが嘲笑している香港製のマスクに表記された「飛ぶナメクジ(を除去する)」だが、あれは工事現場や鉱石精製工場などでの鉱滓、つまりslagを、日本語に訳した人がslugつまりナメクジと見間違えたか、あるいは機械翻訳だったのではないか。
その種の言葉間違いなど日本の店の店頭ポップに腐るほど見られるし、大新聞でも良く見るのに、それが日本人以外のアジア人のミスだと鬼の首でも取ったように嘲笑するのが糞である。なお、英語能力については香港人はほぼ母語であると見るべきだろう。

PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
忍者ブログ [PR]