忍者ブログ
ゲーム・スポーツなどについての感想と妄想の作文集です 管理者名(記事筆者名)は「O-ZONE」「老幼児」「都虎」など。
カレンダー
10 2024/11 12
S M T W T F S
11
22 23
24 25 26 27 28 29 30
フリーエリア
最新CM
最新TB
プロフィール
HN:
o-zone
性別:
非公開
バーコード
ブログ内検索
P R
カウンター
[1518]  [1517]  [1516]  [1515]  [1514]  [1513]  [1512]  [1511]  [1510]  [1509]  [1508



Comment by MK-Ultron 599 ポイント

「Bob's your uncle(ボブは君の叔父)」

これって「et voila」みたいなもの?

 Comment by [deleted] 399 ポイント

 ↑その通り。「ほらよ」って意味。

 由来は「And Bob's your mother's brother(そしてボブはあなたの母親の兄弟)」とか「Bob's your auntie's live-in lover(ボブはあなたの叔母の伴侶)」から

  Comment by MK-Ultron 150 ポイント

  ↑結局ボブって誰なの?あとボブが叔父だから何なの?

   Comment by lennon3862 10 ポイント

   ↑1887年に英国首相(ロバート・セシル)がアーサー・バルフォアをアイルランド担当次官という非常に重要な職に任命した。

   セシルはバルフォアの叔父だった。
   ボブは彼の叔父だった。

 Comment by SamCropper 1 ポイント

 ↑そうそう。あと「Fanny's your Aunt」も。

[しばしば if, when 節を伴って] 《英口語》 (…しても[しておれば])大丈夫だ; 万事 OK だ.

Bob's your uncle


531  Bob's your uncle. (万事OK。)
これはイギリス英語の表現です。 普通に言えば Everything is OK. ということです。
こ の風変わりな表現は1887年に当時のイギリス首相ロバート・マルキス・ソールスベリ卿(Lord Robert Marquis of Salisbury.)がまだひよっ子政治家であった甥のアーサ・バルフォ(Arthur Balfour)を高給職のアイルランド担当次官(Secretary for Ireland)に任命したことに由来すると言われています。 
人々はこれを nepotism (官職への縁故者採用, 身内びいき)と見て, 「あんたのオジはBob だからねえ」と皮肉ったようで, これが Bob's your uncle. の語源であるとされています。 

531  Bob's your uncle. (万事OK。)


第3代ソールズベリー侯爵、ロバート・アーサー・タルボット・ガスコイン=セシル (英: Robert Arthur Talbot Gascoyne-Cecil, 3rd Marquess of Salisbury, KG, GCVO, PC、1830年2月3日 - 1903年8月22日)は、イギリスの政治家、貴族。

ベンジャミン・ディズレーリ亡き後の保守党を指導し、ヴィクトリア朝後期からエドワード朝初期にかけて3度にわたって首相を務めた(第1次:1885年 - 1886年、第2次:1886年 - 1892年、第3次:1895年 - 1902年)。民主主義を嫌う貴族主義的な人物ながら漸進的な内政改革を行い、外交面では帝国主義政策を遂行して大英帝国の更なる拡張を果たした。

Robert_cecil

ロバート・ガスコイン=セシル (第3代ソールズベリー侯)
PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
忍者ブログ [PR]